Friday, August 22, 2008

W.B. Yeats

Had I the heavens’ embroidered cloths,
Enwrought with golden and silver light,
The blue and the dim and the dark cloths
Of night and light and the half light,
I would spread the cloths under your feet:
But I, being poor, have only my dreams;
I have spread my dreams under your feet;
Tread softly because you tread on my dreams.

Possedessi i veli ricamati del Paradiso
intrecciati di luce argentea e d'oro,
le stoffe azzurre e le fioche e le oscure
della notte, della luce e della penombra,
li stenderei sotto i tuoi piedi:
Ma io, essendo povero, possiedo solo i miei sogni;
I miei sogni ho disteso sotto i tuoi piedi;
incedi con leggerezza poichè cammini sui miei sogni.

Trad. mia

No comments: